<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Commentaires sur : Demande de traduction</title>
	<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog</link>
	<description>Tout moi ou presque</description>
	<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 10:05:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>Par : Jefriredson</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-41112</link>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 07:00:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-41112</guid>
					<description>Welcome to porn tv channel No.1
 &lt;a href=&quot;http://boxes.webng.com/free-porn-tv-channel.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;free porn tv channel&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to porn tv channel No.1<br />
 <a href="http://boxes.webng.com/free-porn-tv-channel.html" rel="nofollow">free porn tv channel</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Par : l-tz</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5528</link>
		<pubDate>Wed, 19 Jul 2006 11:46:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5528</guid>
					<description>Merci à tous ceux qui ont essayé ma méthode (que je n'avais même pas testée moi-même...) et je suis désolé de vous dire que vous avez effectivement perdu (un peu) de temps, mais félicitations, moi j'aurais pas essayé !!

Fred, t'as essayé ça sur combien de mots / lignes ? Dis-moi la vérité, juste pr rigoler un peu ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci à tous ceux qui ont essayé ma méthode (que je n&#8217;avais même pas testée moi-même&#8230;) et je suis désolé de vous dire que vous avez effectivement perdu (un peu) de temps, mais félicitations, moi j&#8217;aurais pas essayé !!</p>
<p>Fred, t&#8217;as essayé ça sur combien de mots / lignes ? Dis-moi la vérité, juste pr rigoler un peu <img src='http://www.fdmai.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Par : Alex</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5525</link>
		<pubDate>Wed, 19 Jul 2006 11:23:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5525</guid>
					<description>Ltz &amp;#62; Et tu perds 3 bonnes heures pour rien....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ltz &gt; Et tu perds 3 bonnes heures pour rien&#8230;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Par : Bertrand</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5507</link>
		<pubDate>Wed, 19 Jul 2006 08:27:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5507</guid>
					<description>Ca veut dire:

&quot;Toi y'en plus rien glander sur potin alors nous y'en avoir décidé lire ragotblog&quot;.

Trop simple</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ca veut dire:</p>
<p>&#8220;Toi y&#8217;en plus rien glander sur potin alors nous y&#8217;en avoir décidé lire ragotblog&#8221;.</p>
<p>Trop simple
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Par : Ardalia</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5486</link>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2006 20:44:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5486</guid>
					<description>Fred, je suis navrée de ne rien pouvoir faire pour toi, c'est du vietnamien.... Ce n'est pas un code, L-tz, mais une vraie langue! Pour preuve, faire une recherche sur le titre (il y a une faute, c'est &quot;cao lien&quot;) Pour la traduc, vois avec le traiteur d'à coté...
;o)
La bise</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fred, je suis navrée de ne rien pouvoir faire pour toi, c&#8217;est du vietnamien&#8230;. Ce n&#8217;est pas un code, L-tz, mais une vraie langue! Pour preuve, faire une recherche sur le titre (il y a une faute, c&#8217;est &#8220;cao lien&#8221;) Pour la traduc, vois avec le traiteur d&#8217;à coté&#8230;<br />
;o)<br />
La bise
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Par : FdM</title>
		<link>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5461</link>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2006 14:14:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.fdmai.com/demande-de-traduction/histoire-de-blog#comment-5461</guid>
					<description>Magnolia &gt; mise à part quelques points

Ltz &gt; J'ai testé ta méthode, cela ne marche pas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magnolia > mise à part quelques points</p>
<p>Ltz > J&#8217;ai testé ta méthode, cela ne marche pas
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
